ثقافة وابداع

18 إصدارًا جديدًا عن المركز القومي للترجمة

كتبت- أنس الوجود رضوان

 صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة  برئاسة الدكتورة كرمة سامي ،18 إصدارًا جديدًا متنوعًا في مختلف المجالات .و جاءت العناوين كالتالي :”تدبر الكبر:محاورات حول التقاعد و الحب و التجاعيد و الندم” من تأليف مارثا نوسباوم و سول ليفمور و من ترجمة هشام ممدوح طه ،

“أهل التشريع و أهل التأويل :في الحداثة و ما بعد الحداثة و المفكرين” من تأليف زيجمونت باومان و من ترجمة حجاج ابو جبر ،”الأفريكانية ” من تاليف أريانا داجنينو و من ترجمة مروى ممدوح سالم ،”مقدمة في الأناجيل الثلاثة :متى ولوقا و مرقس من تاليف يوليوس فلهاوزن ومن ترجمة هاني فتحي مرسي”داروين و نظرية التطور للنشء” من تاليف باسكال بيك و من ترجمة عاصم عبد ربه، “قصة كوريا :فهم الكوريين و ثقافتهم ” من تأليف تشوي جون شيك ،

“مدرسة الحمقى:شيزوفرينيا ” من تأليف ألكسندر سوكولوف و من ترجمة محمد نصر الدين الجبالي.و من تأليف روبرت فرودمان ياتي كتاب :” المعرفة المستدامة :نظرية في الدراسات البينية ” من ترجمة محمد العشري ،سمر حجازي ،اّية خضر و محمود مجدي”مثنوي سلسلة الذهب “من تأليف نور الدين عبدالله الجامي و من ترجمة سامية شاكر عبد اللطيف سلامة ومن مراجعة محمد نورالدين عبد المنعم ،”ثمن عدم المساواة :مجتمعنا المنقسم يهدد مستقبلنا” من تاليف جوزيف ستيجلر ومن ترجمة لبنى الريدي و منال قابيل

“علم النفس الاجتماعي :الأسس”من تأليف دانييل فرينجز ومن ترجمة راقية جلال الدويك ،”اسكندريتي:في شمس الأصيل” من تأليف جولي هيل و من ترجمة غادة جاد ،”تبرئة الألفاظ :عن الإمبراطورية و إغراء الترجمة في مصر” من تأليف شادن م.تاج الدين و من ترجمة سمر طلبة ،الجزء الثاني من “تاريخ الصراع بين العلم واللاهوت في المسيحية “من تأليف أندرو ديكسون وايت ،ومن ترجمة جلال مظهر ، “أفريقيا في روسيا:ثلاثة قرون من التلاقي” من تأليف ماكسيم ماتوسفيتش ومن ترجمة عزت ريان ومحمد عبد الكريم”اللوبي العربي:التحالف  الخفي الذي يقوض المصالح الأمريكية في الشرق الأوسط ” من تأليف ميتشل بارد ومن تقديم مصطفى الفقي،”رحلة إلى أرض  الميعاد 2040″ من تأليف إلحانان ليب ليفينسكي و من ترجمة سعيد عبد السلام العكش و بدوي محمد ماضي و “هبة الفلاسفة:إعادة تفكير في التبادلية” من تأليف مارسيل إيناف ومن ترجمة منال بشير .


زر الذهاب إلى الأعلى