مصر زمان

من عفارم واكسلانس لـ نهارك سعيد .. كيف تغيرت مفردات الكلمات فى السينماء على مر الزمان

على الهوارى

لكل زمن مفرداته، والسينما أكثر شىء يوثق مفردات الأجيال .. فإن تأملنا أفلام زمان .. سنجد الكثير من الكلمات التى لم تصبح متداولة الآن وحل محلها كلمات أخرى تدل على ملامح العصر الذى نعيشه، فمثلاً لن تسمع كلمة “تشكرات ياافندى” هذه سوى فى فيلم أبيض وأسود من أفلام “زمان”، ولأننا نحن دوماً للماضى ولهذا الزمن .. نستعرض بعض الكلمات التى كانت موجودة قديماً .. وعفى عليها الزمن، وأصل هذه الكلمات.

عفارم عليك ..

كانت كلمة “عفارم” يستخدمها قديماً الناس تعبيراً على الإعجاب الشديد بالشىء، كما نقول نحن الآن “برافو”، وكلمة عفارم هى كلمة أصلها تركى “aferim”، فنظراً لأن مصر ظلت فترة طويلة تحت حكم الدولة العثمانية، تأثرت ببعض الكلمات التركية، كانت “عفارم” من ضمنها.

طرشى ..

من الكلمات التى كانت متداولة قديماً، وإن سمعها أحد هذا اليوم .. سيتعجب من هذه الكلمة، فكلمة “طُرشى” والتى قمنا باستبدالها بكلمة “مخلل”، وهذه الكلمة أيضاً لها أصل تركى، فهى تعنى بالتركى “tur?u”.

تشكرات ..

انقرضت هذه الكلمة تماماً من لغتنا اليومية، وكانت تُستخدم قديماً تعبيراً عن الشكر، وعادة ما كان يستخدمها أحد الممثلين عند قيامه بدور أحد الأجانب وخاصة “الأتراك” فى الأفلام .. فهى أيضاً لها أصل تركى فتعنى بالتركى: “te?ekkürler”.

أفندى ..

كلمة أفندى فهى كلمة يونانية فى الأصل، تم انتقالها إلى اللغة التركية، ثم انتقلت فيما بعد إلى مصر، وكانت تُطلق على أصحاب الوظائف المدنية، والدينية، وكل من لهم مركز فى المجتمع، وانتشرت فى مصر منذ حُكم الأتراك لهم .. ثم قام مجلس قيادة ثورة يوليو بإلغاء “الأفندية”، وكل ما يشبهها من ألقاب أخرى.

سعيدة ..

كانت هذه الكلمة تُعد من الكلمات التى تستخدم للتحية، فدوماً تجد فى الأفلام تجد من يُلقى التحية يقول كلمات من قبيل: سعيدة أو نهارك سعيد.

زر الذهاب إلى الأعلى