توفي صباح اليوم، الثلاثاء، الدكتور محمد عناني الملقب بـ«شيخ المترجمين»، عن عمر يناهز 84 عاماً.
وكان العناني يشغل منصب أستاذ الأدب الإنجليزي بجامعة القاهرة، واشتهر بترجمة أعمال شكسبير كاملة، ضمن مشروع طه حسين في الجامعة العربية، بجانب رحلة بارزة في ترجمة أعمال النقد والمسرح.
وعناني من مواليد محافظة البحيرة، وعمل في الستينات مراقب لغة أجنبية في لندن، خلال استكمال دراسة الماجستير والدكتوراه، وعاد إلى مصر في منتصف السبعينات، ليعمل محاضراً في اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة.
وعُرف عن عناني العلم الغزير، والإجادة الفائقة للغتين الإنجليزية والعربية؛ إذ أتم حفظ القرآن الكريم منذ طفولته وصباه، بالإضافة إلى المعرفة الموسعة في النظريات الفلسفية والفكرية.
وترقى عناني إلى درجة أستاذ مساعد في مطلع الثمانينات، ثم حصل على الأستاذية في عام 1986. وترأس عناني قسم اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة بين عامي 1993 و1999.
وانتُخب عناني خبيراً في مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام 1996. وكان المنسق الأكاديمي لبرنامج جامعة القاهرة الخاص بالترجمة الإنجليزية بين عامي 1997 و2009، والذي من خلاله ألَّف أو نقَّح كل ترجمات وكتيبات التدريس الخاصة بالجامعة منذ عام 1997، كما انضم أيضاً إلى اتحاد كتاب مصر.
وكتب عناني أكثر من 130 كتاباً باللغتين العربية والإنجليزية، تتنوّع بين الترجمات المهمة والأعمال الإبداعية، كما قدم عدداً من المسرحيات العربية التي عُرضت في القاهرة والمحافظات المصرية (7 أصلية، و3 مُعدّلة، و3 مُترجَمة)، كما صدرت له مجموعة متنوعة من الترجمات إلى اللغة العربية.